مجموعة أرابوتك
 وظائف شاغرة
إننا في أرابوتك في حالة بحث دائب عن مترجمين، ومراجعين، وكتاب إبداعيين ممن يتمتعون بالخبرة الطويلة والموهبة للانضمام إلى شركتنا.
 
شروط التقديم:
 
سواء أكنت تصبو إلى وظيفة دائمة ضمن شركتنا، أو وظيفة لبعض الوقت، أم ترغب في التعاون معنا على أساس الترجمة بالقطعة عن بعد، فلابد أن تفي بالشروط التالية:
   
أن تكون خريج مدارس لغة التدريس فيها لجميع المواد في جميع المراحل هي اللغة غير الأم التي تختص بها.
أن تكون حاصلاً على درجة علمية في مجال الترجمة/اللغويات/الأدب بتقدير جيد جدًا (B) على الأقل في الليسانس (ليست ضرورة في المختصين بالكتابة الإبداعية إن كانت لديهم موهبة واضحة).
أن تكون حاصلاً على تقدير جيد جدًا (B) على الأقل في مادة الترجمة (في حالة التقدم لوظيفة 'مترجم').
أن تكون حاصلاً على دبلوم أو ماجستير أو دكتوراه في مجال الترجمة أو اللغويات أو الأدب أو مجال ذي صلة.
أن يكون لديك خمس سنوات خبرة على الأقل في مجال الوظيفة المُتقًَدَم إليها.
أن تكون لديك القدرة على تقديم أعمالك مكتوبة على الكمبيوتر.
أن يكون لديك وصلة إنترنت دائمة وسريعة وموثوقة.
أن يكون لديك تفهمًا كاملًا لمفهوم الجودة، وضرورة الالتزام بمواعيد تسليم العمل.
أن يكون لديك القدرة على العمل دون إشراف.
 
إن المعايير السابقة شرط أساسي للتقديم، ولن يلتفت لطلبات المخالفين لها. فعلى من تنطبق عليهم الشروط المذكورة أعلاه ويرغبون في الانضمام إلى فريق أرابوتك استكمال البيانات التالية مع تحميل المستندات المطلوبة.

يرجي ملاحظة أنه حيثما وجدت علامة النجمة (*) الحمراء، فإن إدراج البيانات في تلك المواضع إلزامي.
 
أود التقدم لوظيفة:

 
(خريجو جامعة مؤهلون وذوو خبرة من الحاصلين على درجات علمية في مجالات مناسبة ممن:
 
·
يتفهمون أن عمليات البحث التي تتضمنها الترجمة تتعدى بكثير مجرد استخدام القواميس.
 
·
يلتزمون بآداب المهنة، ويدركون أهمية الموازنة بين الالتزام بالنص وسلاسة الترجمة.
 
·
يسلمون بحتمية استنفاذ كافة السبل الممكنة للتوصل للمعنى السليم للنص وعدم الاعتماد على مجرد الاجتهاد.
 
·
لديهم من الأمانة ما يمكنهم من رفض الترجمة في مجالات ليست لديهم دراية أو خبرة بها).
   
مصحح لغوي
 
(خريجو جامعة مؤهلون وذوو خبرة من الحاصلين على درجات علمية في مجالات مناسبة ممن:
 
·
لديهم دقة شديدة في ملاحظة التفاصيل.
 
·
يتقنون اللغات التي يقومون بمراجعتها، والفروق الدقيقة في معانيها وأساليبها كي يتسنى لهم عمل تعديلات أو تقديم اقتراحات من شأنها تحسين جودة النصوص المكتوبة، والتأكد من أن لها روح متحدثي اللغة الأصليين.
 
·
(يتقنون تهجئة الكلمات، والقواعد النحوية، وقواعد علامات ترقيم الخاصة باللغات التي يقومون بمراجعتها لضمان خلو النصوص التي يراجعونها من مثل هذه الأخطاء).
   
متخصص في الكتابة الإبداعية
 
(موهوبون ومبدعون لديهم القدرة على كتابة نصوص مؤثرة ومقنعة تترك انطباعًا على قرائها).

الاسم الأول: *
الاسم الأوسط: *
اللقب: *
البريد الإلكتروني: *
أعد كتابة البريد الإلكتروني: *
 
حدد اللغة/اللغات التي تترجم منها وإليها:
   
اللغة المصدر (1)

*
اللغة المنقول إليها (1)

*

اللغة المصدر (2)


اللغة المنقول إليها (2)

   
نوع الوظيفة التي ترغبها: *
 
سعر الترجمة/250 كلمة أو الراتب المتوقع/ساعة: *
   
يرجى تحميل صور المؤهل الدراسي، و درجات المواد الدراسية للسنوات الأربع الجامعية، وعينات من سابقة الأعمال، والسيرة الذاتية، وخطاب تقديم.
أرفق ملفًا آخر: *
أرفق السيرة الذاتية: *
تعليقات